您当前位置:首页 >佛学知识>正文

佛经的五种地方不翻译

发布时间:2019-10-19 09:52:35    编辑:    阅读次数:

大悲咒大悲咒全文佛经大悲咒全文

佛经的五种地方不翻译.jpg

\

\

  唐代玄奘法师,在长安慈恩寺主持翻译佛经时,曾规定有五种不翻:  1、多含不翻。好像薄伽梵,只是翻译这个音,它六义呢,就意思很多,所以只是把音翻译过来,这是多含不翻。  2、尊重不翻。好像般若,般若是清净无漏圆满的大智慧,为了表示尊重,所以翻音不翻义。  3、顺古不翻。好像阿耨多罗三藐三菩提,译为中文是无上正等正觉。但是古时候的译经家,没有把它翻译为中文,我们也顺古而不翻。  4、秘密不翻。好像陀罗尼,咒语,她有总持义,非常秘密,所以不翻。  5、此方所无不翻。比方说庵摩罗果,我们中国没有,所以不把它的意思翻译过来。

本文链接:佛经的五种地方不翻译

上一篇:修华严奥旨妄尽还源观

下一篇:佛菩萨总在保佑三种类型的人

相关文章

君王之师 2019-11-15
和尚遇鬼2019-11-15
合河古会2019-11-15
各行业人员修行须知2019-11-15
吉林抚松安风光往生记2019-11-15
和尚变金币_12019-11-15
后妈的故事2019-11-15
否定一切,才是肯定一切2019-11-15
君子爱财取之有道,如何才2019-11-15
吉祥唐卡在北京设立唐卡画2019-11-15
热门推荐
最新阅读
印光大师的感应事迹
弥勒菩萨感应
怀孕念经的感应
抄写佛经感应故事
佛咒的感应
布施感应案例